Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/vhosts/sevgimesajlarim.com/httpdocs/wp-includes/script-loader.php on line 2696

Almanca Güzel Sözler

Almanca Güzel Sözler

Dünya dillerinden  Almanca dilinde güzel sözlerden bir yazı hazırladık. Almanca özlü sözler, Almanca havalı sözler ve Almanca instagram biyografi sözleri

Almanca Sözler Kısa

– In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. (Aşkta ve savaşta her şey mübahtır.)

– Du kannst ein Buch kaufen, aber nicht das Wissen! – Bir kitap alabilirsin ama bilgiyi değil.

– Du wirst für immer verantwortlich sein für die, die du gezähmt hast. (Ölene kadar sorumlusun gönül bağı kurduğun her şeyden.)

– Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit. (Bir saat alabilirsin, ama zamanı değil.)

– “Sein” kelimesi, Almanca’da iki anlama gelir: “var olmak” ve ” onun olmak” – Franz Kafka

– Die beiden sehen aus wie ein Stern, der in den Augen, die deine Seele versteht ganzem Herzen, dass Sie es sich wert ein Leben lang zu sehen. –İki yıldız gibi parlayan gözlerine bakıp da, senin ruhunu tüm içtenliğiyle görebilenler anlar ki sen bir ömre bedelsin.

– İch werde dich immer lieben (Seni hep seveceğim.)

– Ich gehe langsam, aber ich gehe nie zurück. (Yavaş yürürüm ama asla geriye gitmem.)

– Auf alten Pfannen lernt man kochen  – Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.

– Die leute sind es nicht wert  – İnsanlara Değmez.

– Wer verstehen kann kann auch verzeihen (Anlamasını bilen, affetmesini de bilir.)

– Wenn du meine Hand halten vor meinen Augen durch die Jahreszeiten, wenn die Augentropfen in meinen Augen wert Sterne Milchstraße. –Ne zaman tutsam ellerini gözlerimin önünden mevsimler geçer, ne zaman gözlerin gözlerime değse samanyolundan bir yıldız düşer.

– Du hast mir sehr gefehlt (Kendini özlettin)

– İch bin müde (Yorgunum.)

– Dein bester Lehrer ist dein letzter Fehler. (En iyi öğretmeniniz, en son hatanızdır.)

– Halt dein mund (Kapa çeneni.)

– Ein großer Mensch ist derjenige, der sein Kinderherz nicht verliert – Büyük bir insan çocukça kalbini kayıp etmeyendir

– Du kannst ein Haus kaufen, aber nicht ein Heim! – Ev alabilirsin, ama yurt alamazsın.

– Arbeit zieht Arbeit nach sich. (İş, işi çeker.)

– Bäume wachsen nicht in den Himmel  – Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.

– Du bist so schön wie eine Rose. (Bir gül kadar güzelsin.)

– Das letzte, was wir verlieren, ist die Hoffnung. (En son kayıp ettiğimiz şey ise umudumuz.)

– Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande.–Bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp

– Geteilte Freude ist doppelte Freude. (Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.)

– Frieden beginnt mit einem Lächeln. (Huzur bir gülümsemeyle başlar.)

– Das Leben ist so kurz, dab man es wirklich genieben soll (Hayat çok kısa, gerçekten zevk almalı!!)

– Steter Tropfen höhlt den Stein.  – Sürekli damla taşı deler.

– Deine Augen sind so schön. (Senin gözlerin çok güzel.

– Ich kenne keinen außer dich – Senden Başkasını Tanımıyorum.

– Leid und Freund sind Weggenossen des Lebens. (Keder ile arkadaş hayatın yol arkadaşlarıdır.)

– Du kannst ein Herz kaufen, aber nicht die Liebe! – Bir kalp satın alabilirsin, ama sevgisini değil. (Sprichwort aus China)

– İch bin in dich ferliebt (Sana aşığım.)

– Angst klopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war draußen  –  korku kapıyı çalar, güven ise açar, ama kimse yok. (Weisheit aus China)

– Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen  – Güne gülerek başlayan o günü yenmiş olur. (Sprichwort aus Tschechien)

– Alle wollen die welt verändern aber keiner sich selbst. – Tolstoy (Herkes dünyayı değiştirmek ister ama kimse kendini değiştirmek istemez.)

– lch will mit dir leben. (Seninle yaşamak istiyorum.)

– Öffne deine Arme für Veränderungen, aber laß nicht deine Werte gehen – Kollarını değişiklikler için aç, ama kendi değerlerini gitmesine izin verme.

– Ich verstehe die Leute nicht  – İnsanları Anlayamıyorum.

– Fantasie ist wichtiger als Wissen. (Hayal gücü bilgiden daha önemlidir.)

– Auf diser welt ist eine lüge (Bu hayatta her şey yalan .!!!)

– Seine Ohren hören nicht, was sein Mund spricht – Ağzından çıkanı kulağı işitmez.

– Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide… (Özlemi çeken ne demek olduğunu bilir.)

– Armut macht Dieb, Liebe zum Dichter. (Fakirlik hırsız, eder aşk şair eder.)

– Ausnahmen bestätigen die Regel. (İstisnalar kaideyi bozmaz.)

– Willst du mich heiraten? (Benimle evlenir misin?)

– Du kannst einen guten Arzt bezahlen, aber keine Gesundheit kaufen!  – Bir doktorun ücretini ödeyebilirsin, ama sağlığini satin alamasin.

– Du kannst ein Bett kaufen, aber nicht Schlaf! – Bir yatak alabilirsin ama uykuyu değil.

– Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spät ist.  – İnsanlara olabildiği kadar sevdini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.

– Ohne dich kann ich niemals leben (Sensiz asla yaşayamam.)

– Wer liebt, der lebt. (Kim seviyorsa o yaşar.)

– lch bin sehr glücklich mit dir. (Seninle çok mutluyum.)

– Sehr schwierig, ohne dich leben. (Sensiz yaşamak çok zor.)

– İch bin sehr süss (Çok tatlıyım.)

Almanca Özlü Sözler

– Hier muss man leise schreiben – Burada sessiz yazmak zorundasın.

– Du bist sehr süss (Çok tatlısın.)

– Vielleicht ist diese Welt die Hölle eines anderen Planeten. (Belki de bu dünya başka bir gezegenin cehennemidir.)

– Wege entstehen dadurch, dass man sie geht. -Kafka (Yollar yürünerek yapılır.)

– Wenn du immer alle Regeln befolgst, verpasst du den ganzen Spaß. (Tüm kurallara uyarsanız, tüm eğlenceyi kaçırırsınız.)

– Bitte nicht stören (Lütfen rahatsız etmeyin.)

– Mit wem du gelacht hast, kannst du vielleicht vergessen, mit wem du geweint hast nie – Kimle güldüğünü belki unutabilirsin, ama kimle ağladığını asla unutamazsın. (Sprichwort aus Griechenland)

– Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Her parlayan şey altın değildir.)

– Manche Leute fühlen den Regen, andere werden einfach nur nass. (Bazı insanlar yağmuru hisseder, diğerleri ise sadece ıslanır.)

– Der Fisch stinkt vom Kopf her. (Balık baştan kokar.)

– Jel bent anders dan iedereen (Herkesden farklısın.)

– Auge um Auge, Zahn um Zahn. (Göze göz, dişe diş.)

– Was du heute kannst besorgen, das verschieben nicht auf morgen. (Bugünün işini yarına bırakma.)

– Hast du jetzt vielleicht zeit? (Zamanın var mı?)

– Wenn ein Kind ermutigt wird lernt es, sich selbst zu vertrauen. (Bir çocuğa cesaret öğretilirse, kendine güvenmesini öğrenir.)

– İch bin glücklich weil mein freund liebt mich – Mutluyum Çünkü Sevgilim Beni Seviyor.

– Drizzly regen, wenn Sie sanft sind, streichelt ihr Haar jedes Korn Erinnere dich an mich! – Hafif hafif çiseleyen yağmurda kalırsan; Saçlarını okşayan her tanede Beni hatırla !

– Heute, wenn ich lebe, glaube ich, dass Sie für die nächsten Tage sind. –Bugünü yaşıyorsam eğer, Gelecek günlerin seni getireceğine inandığım içindir.

– İch lebe für dich – Senin İçin Yaşıyorum.

– Ohne dich sind die tage ser schwer – Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor.

– Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (Söz gümüş ise, sükut altındır.)

– Ein Leben ohne Träume ist, wie ein Garten ohne Blume (Düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahçeye benzer.)

– İch bin für den frieden – Ben Barış içinim.

– Ohne dich sterbe ich (Sensiz ölürüm.)

– Ich liebe classe, ich liebe mich aber du nicht – Klasımı Seviyorum Kendimi Seviyorum Ama seni Değil.

– Bitte nicht stören (Rahatsız etmeyin.)

– Wo Blumen blühen, blüht die Hoffnung. (Çiçeklerin açtığı yerde umutlar da canlanır.)

– İch werde dich niemals vergeben Almanca güzel Sözler (Seni asla unutmayacağım.)

– Du kannst dir eine gute Stelle kaufen, aber nicht Respekt!  – Bir iş satın alabilirsin, ama saygıyı değil.

– Leben ist wie ein Zeichen, nur ohne Radiergummi (Hayat bir resim gibi ama sadece silgisiz.)

– Tut mir leid, ich habe keine zeit (Üzgünüm Zamanım yoktu.)

– Du bist mein schatz (Sen benim aşkımsın.)

– Ohne dish (Sensiz)

– İch werde dich niemals vergessen  – Seni Asla Unutmayacağım.

– İch hasse dich (Senden nefret ediyorum.)

– Geteiltes Leid ist halbes Leid. (Paylaşılan bir acı yarıya iner.)

– Ich liebe dich schatz (Seni seviyorum aşkım.)

– Was mache ich ohne dich  – Ben Sensiz Ne Yaparım?

– İch bin müde – Yorgunum.

– Liebe ist wie ein glas, das zerbricht, wenn man es zu unsicher oder zu fest – Aşk (sevgi) bir bardak gibi güvensiz yada cok sıkı tutulduğunda kırılandır !

– Twitter finde ich toll (Twitter’i Harika Buluyorum.)

– Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß wie die Wolken schmecken – Kim ki kelebeklerinin gülmesini duyarsa, bulutlarin tadini da bilir.

– Nichts ist in dieser Welt von Dauer, nicht einmal unsere Sorgen. (Şu zalim dünyada sevgimesajlarim.com hiçbir şey kalıcı değildir; dertlerimiz bile.)

– Schönes leben mit lhnen. (Hayat seninle güzel.)

– Meiin eiin & àlles (Her şeyim)

– Der kürzeste Weg zwischen zwei Menschen ist ein Lächeln. (İki insan arasındaki en kısa mesafe gülümsemedir.)

– Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht  – Gerceklerin maskesi cok ama tek yüze sahiptir. (Sprichwort aus Japan)

– İch vermisse dich (Seni özlüyorum.)

– Wunder kommen zu denen, die an sie glauben!  – Mucize inananlara gelir (französisches spichwort)

– İch vermisse dich so sehr. (Seni çok özledim.)

– Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten. (Düşüncelerinize dikkat edin! Çünkü onlar bir başlangıçtır.)

– Die Verlorene Zeit fängt man nie wieder ein – Kayıp olan zamanı asla geri getiremezsin.

– Jeden Tag, jede Stunde, denk ich nur an dich. Ich vermisse dich jede Sekunde, ich liebe dich– Her gün, her saat, sadece seni düşünüyorum. Seni her saniye özlüyorum, seni seviyorum.

– Labt du mich in Ruhe! (Beni rahat bırak)

– Die leute halten ihr wort nicht  – İnsanlar Sözünü Tutmuyor.

Etiketler:

BU KONUYU SOSYAL MEDYA HESAPLARINDA PAYLAŞ

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.

Yorum Yaz


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/vhosts/sevgimesajlarim.com/httpdocs/wp-includes/script-loader.php on line 2696